Polianders Zeitreisen

Polianders Zeitreisen header image 1


Rimbaud, zufällige Begegnung

12.09.2010 · poliander

Pochoir, gesehen auf einer Hauswand in Landerneau

Auf einer Hauswand in Landerneau

J’inventai la couleur des voyelles ! – A noir, E blanc, I rouge, O bleu, U vert. – Je réglai la forme et le mouvement de chaque consonne, et, avec des rythmes instinctifs, je me flattai d’inventer un verbe poétique accessible, un jour ou l’autre, à tous les sens. Je réservais la traduction.
(aus: Une saison en enfer, DELIRES II ALCHIMIE DU VERBE, zitiert nach: Arthur Rimbaud, Gedichte. Leipzig: Reclam 1989)

Sie begegnen Poliander: Pochoirs oder Stencils an Häuserwänden, in Städten, an den Wänden verlassner Buden auf dem Land, Mauern aller Art, P. sucht diese Bildchen mit den Augen, liebt ihre strenge Technik, die sie wiederholbar macht. Genau so. Nie genau so, unterschiedlich je nach Unebenheit des Untergrunds oder nach Eile der Person, die sie aufbrachte, nach der Viskosität der Sprühfarbe, an den Rändern von Mal zu Mal ein wenig verwischter, indem die Schablone weich wird, wenn sie aus Pappe ist, vielleicht- Eine kleine Stadt in der Bretagne, ein paar Straßen entfernt von der Brücke, dem Hauptplatz, dem Markt und dem Office de Tourisme, der Waschsalon könnte in der Nähe gewesen sein oder die kleinere Bäckerei, etwas mit Geruch jedenfalls, eine Bar-Tabak, in der eine zerlesene Ouest-France auf dem Tresen lag, Rimbaud wie ein Schlag, blitzartige Erinnerung, an jene Stunde am Hügel, als der Kunstdozent, Verfasser eines Kinderbuchs über griechische Mythologie, behauptete, das gebe es nicht, das könne es niemals geben, dass Vokale Farben hätten oder Tonfolgen farbige Flächen ergäben. Vor dem Fenster klirrte das Laub, gefärbt von der Saison und und jenem schwer zu atmenden Gasgemisch, das dazu führte, dass P. abends einen Schnaps wollte und ein Reclamheft.

Koordinaten: 48° 27′    6″ N, 4° 14′ 53″ W
Selber lesen: Une saison en enfer
Etwas anderes sehen: Stencil, gesehen auf einem Straßenmöbel in Berlin

J’inventai la couleur des voyelles ! – A noir, E blanc, I rouge, O bleu, U vert. – Je réglai la forme et le mouvement de chaque consonne, et, avec des rythmes instinctifs, je me flattai d’inventer un verbe poétique accessible, un jour ou l’autre, à tous les sens. Je réservais la traduction.

Augenweide · Ohrenschmaus